Traducir Minetest al español

Spanish
lord_james
Member
 
Posts: 51
Joined: Sun Mar 11, 2012 22:06

Traducir Minetest al español

by lord_james » Tue Jan 29, 2013 19:19

Acabo de ver que han añadido soporte para poner minetest en español. Entre toda la comunidad hispana podríamos intentar traducir el juego con el español más neutro posible. Abro este tema para discutir la traducción entre todos.
 

socramazibi
Member
 
Posts: 81
Joined: Mon Jan 28, 2013 12:29

by socramazibi » Tue Jan 29, 2013 19:25

Yo de ingles no se nada , asi que puedo ayudar poco , pero con el google algo podre hacer y echando imaginacion , sobre el español neutro estaria bien .

Un saludo


Edito: Yo me he puesto a traducir es facil , pensaba que era mas dificil , algunas frases las dejo por que no las entiendo , si alguien mas le echa un vistazo , lo tendremos listo en pocas semanas .
Last edited by socramazibi on Tue Jan 29, 2013 19:53, edited 1 time in total.
Forgive my English, but it is the translator of google.My Spanish.
My mod:
Pictures wool 1.0 3x5 , Charcoal+Textures , Map
 

User avatar
kaeza
Member
 
Posts: 2141
Joined: Thu Oct 18, 2012 05:00
GitHub: kaeza
IRC: kaeza diemartin blaaaaargh
In-game: kaeza

by kaeza » Tue Jan 29, 2013 20:02

En éstos momentos estoy terminando mi versión. Dame unos minutos y la subo para discutir posibles cambios.
Gracias.
Your signature is not the place for a blog post. Please keep it as concise as possible. Thank you!

Check out my stuff! | Donations greatly appreciated! PayPal | BTC: 1DFZAa5VtNG7Levux4oP6BuUzr1e83pJK2
 

socramazibi
Member
 
Posts: 81
Joined: Mon Jan 28, 2013 12:29

by socramazibi » Tue Jan 29, 2013 20:34

kaeza wrote:En éstos momentos estoy terminando mi versión. Dame unos minutos y la subo para discutir posibles cambios.
Gracias.



Mira esto es lo que he echo hasta ahora.

Hay 158 cadenas, de las cuales 80,4% están traducidas y 0,0% son parciales.

Cadenas a revisar

Todas las cadenas
Cadenas sin traducir (31)
Cadenas con sugerencias (3)

http://translate.minetest.ru/
Last edited by socramazibi on Tue Jan 29, 2013 20:38, edited 1 time in total.
Forgive my English, but it is the translator of google.My Spanish.
My mod:
Pictures wool 1.0 3x5 , Charcoal+Textures , Map
 

User avatar
kaeza
Member
 
Posts: 2141
Joined: Thu Oct 18, 2012 05:00
GitHub: kaeza
IRC: kaeza diemartin blaaaaargh
In-game: kaeza

by kaeza » Tue Jan 29, 2013 20:45

socramazibi wrote:
kaeza wrote:En éstos momentos estoy terminando mi versión. Dame unos minutos y la subo para discutir posibles cambios.
Gracias.



Mira esto es lo que he echo hasta ahora.

Hay 158 cadenas, de las cuales 80,4% están traducidas y 0,0% son parciales.

Cadenas a revisar

Todas las cadenas
Cadenas sin traducir (31)
Cadenas con sugerencias (3)

http://translate.minetest.ru/

Sip. Ya lo hice, y traduje algunas. Perdón por el post. Debo mirar ese sito antes de decir éstas sandeces :/
Your signature is not the place for a blog post. Please keep it as concise as possible. Thank you!

Check out my stuff! | Donations greatly appreciated! PayPal | BTC: 1DFZAa5VtNG7Levux4oP6BuUzr1e83pJK2
 

socramazibi
Member
 
Posts: 81
Joined: Mon Jan 28, 2013 12:29

by socramazibi » Tue Jan 29, 2013 21:08

kaeza wrote:
socramazibi wrote:
kaeza wrote:En éstos momentos estoy terminando mi versión. Dame unos minutos y la subo para discutir posibles cambios.
Gracias.



Mira esto es lo que he echo hasta ahora.

Hay 158 cadenas, de las cuales 80,4% están traducidas y 0,0% son parciales.

Cadenas a revisar

Todas las cadenas
Cadenas sin traducir (31)
Cadenas con sugerencias (3)

http://translate.minetest.ru/

Sip. Ya lo hice, y traduje algunas. Perdón por el post. Debo mirar ese sito antes de decir éstas sandeces :/



Ya esta 100% , se puede revisar por si alguien quiere modificar alguna palabra, algunas palabras es que no tienen traduccion , por que Mip-Mapping en español no se como se diria , y significa : Técnica de manejo de texturas que cambia la textura de un polígono en un objeto 3D dentro de un juego según el ángulo de vista del jugador ó las condiciones del juego. Eso es la explicacion que he encontrado yo ni idea.

Un Saludo
Last edited by socramazibi on Tue Jan 29, 2013 21:10, edited 1 time in total.
Forgive my English, but it is the translator of google.My Spanish.
My mod:
Pictures wool 1.0 3x5 , Charcoal+Textures , Map
 

lord_james
Member
 
Posts: 51
Joined: Sun Mar 11, 2012 22:06

by lord_james » Wed Jan 30, 2013 23:41

Yo por google no me fiaria porque traduce de forma muy rara a veces XDD. Cosas como Mip-mapping o shaders no tienen realmente una traduccion (que yo sepa) y se mantienen asi. El "filtrar bilineal" y "filtrar trilineal" yo entiendo que es mas correcto "filtro bilineal" o "filtrado bilineal" (este segundo se usa en la web oficial de la PS vita [url]manuals.playstation.net/document/es/psvita/game/game_psp.html[/url]).

Las frases largas cuando tenga tiempo las miro, comento y consensuamos a ver como puede ser lo mas neutro posible.
 

User avatar
kaeza
Member
 
Posts: 2141
Joined: Thu Oct 18, 2012 05:00
GitHub: kaeza
IRC: kaeza diemartin blaaaaargh
In-game: kaeza

by kaeza » Thu Jan 31, 2013 00:06

Tal vez ésto esté un poco fuera de tema, pero sería bueno tener un canal en IRC dedicado para los usuarios de habla hispana. ¿Qué les parece? Tal vez podamos discutir éstos y otros asuntos en tiempo real :)
Last edited by kaeza on Thu Jan 31, 2013 00:06, edited 1 time in total.
Your signature is not the place for a blog post. Please keep it as concise as possible. Thank you!

Check out my stuff! | Donations greatly appreciated! PayPal | BTC: 1DFZAa5VtNG7Levux4oP6BuUzr1e83pJK2
 

socramazibi
Member
 
Posts: 81
Joined: Mon Jan 28, 2013 12:29

by socramazibi » Thu Jan 31, 2013 03:20

Estoy de acuerdo con los dos el irc no lo he utilizado nunca alguna vez, utilice el google pero iba mirando a la vez si veia que no tenia sentido lo dejaba y si no lo repasaba y editaba, tampoco lo he echo a lo loco iba poco a poco, estaba cenando y fue rapido, kaeza repaso algunas frases, de momento esta al 100% por 100%, eso es bueno podra animar a mas gente de habla hispana aunque no es dificil de entender.

No sabreis cuando estara disponible para el minestest??

Pero si podeis echarle un vistazo mejor, soy de españa asi que el tema de lo mas neutro puede ayudar. Gracias

La verdad es dificil expresarse cuando no sabes ingles, entiendo lo basico y algunas palabras, no se cuantos seremos de habla hispana, el tema de crear mods las licencias etc.. voy perdido totalmente.

Un saludo
Last edited by socramazibi on Thu Jan 31, 2013 03:36, edited 1 time in total.
Forgive my English, but it is the translator of google.My Spanish.
My mod:
Pictures wool 1.0 3x5 , Charcoal+Textures , Map
 

User avatar
kaeza
Member
 
Posts: 2141
Joined: Thu Oct 18, 2012 05:00
GitHub: kaeza
IRC: kaeza diemartin blaaaaargh
In-game: kaeza

by kaeza » Thu Jan 31, 2013 06:05

socramazibi wrote:Estoy de acuerdo con los dos el irc no lo he utilizado nunca alguna vez, utilice el google pero iba mirando a la vez si veia que no tenia sentido lo dejaba y si no lo repasaba y editaba, tampoco lo he echo a lo loco iba poco a poco, estaba cenando y fue rapido, kaeza repaso algunas frases, de momento esta al 100% por 100%, eso es bueno podra animar a mas gente de habla hispana aunque no es dificil de entender.

No sabreis cuando estara disponible para el minestest??

Pero si podeis echarle un vistazo mejor, soy de españa asi que el tema de lo mas neutro puede ayudar. Gracias

La verdad es dificil expresarse cuando no sabes ingles, entiendo lo basico y algunas palabras, no se cuantos seremos de habla hispana, el tema de crear mods las licencias etc.. voy perdido totalmente.

Un saludo

Encantado de conocerte. Como ya habrás visto, yo soy de Uruguay. De hecho, hay unos cuantos usuarios de habla hispana en los foros.
Puedes descargar la última versión de la traducción aquí.

Para instalar la traducción, simplemente sigue éstos pasos:
  • Crea un directorio llamado "es" dentro del directorio minetest/locale (de ser necesario crea ésta tambien)
  • Mueve el fichero a dicho directorio
  • Crea un subdirectorio llamado "LC_MESSAGES" dentro del directorio minetest/locale/es (de ser necesario crea ésta tambien)
  • Pon el fichero descargado dentro de dicho directorio.
  • Renombra el fichero como "minetest.mo"

Ahora para usarla, debes tener una versión de Minetest compilada con ENABLE_GETTEXT.

Espero que ésto te sirva. Si tienes algún problema, no dudes en consultar :)

¡Ah, me olvidaba! Si quieren unirse, acabo de crear un canal llamado "##minetest-es" en freenode.
Last edited by kaeza on Thu Jan 31, 2013 06:06, edited 1 time in total.
Your signature is not the place for a blog post. Please keep it as concise as possible. Thank you!

Check out my stuff! | Donations greatly appreciated! PayPal | BTC: 1DFZAa5VtNG7Levux4oP6BuUzr1e83pJK2
 

Gon_17
Member
 
Posts: 26
Joined: Mon May 25, 2015 22:26
In-game: Goon

Re:

by Gon_17 » Tue Jun 30, 2015 02:33

kaeza wrote:
socramazibi wrote:Estoy de acuerdo con los dos el irc no lo he utilizado nunca alguna vez, utilice el google pero iba mirando a la vez si veia que no tenia sentido lo dejaba y si no lo repasaba y editaba, tampoco lo he echo a lo loco iba poco a poco, estaba cenando y fue rapido, kaeza repaso algunas frases, de momento esta al 100% por 100%, eso es bueno podra animar a mas gente de habla hispana aunque no es dificil de entender.

No sabreis cuando estara disponible para el minestest??

Pero si podeis echarle un vistazo mejor, soy de españa asi que el tema de lo mas neutro puede ayudar. Gracias

La verdad es dificil expresarse cuando no sabes ingles, entiendo lo basico y algunas palabras, no se cuantos seremos de habla hispana, el tema de crear mods las licencias etc.. voy perdido totalmente.

Un saludo

Encantado de conocerte. Como ya habrás visto, yo soy de Uruguay. De hecho, hay unos cuantos usuarios de habla hispana en los foros.
Puedes descargar la última versión de la traducción aquí.

Para instalar la traducción, simplemente sigue éstos pasos:
  • Crea un directorio llamado "es" dentro del directorio minetest/locale (de ser necesario crea ésta tambien)
  • Mueve el fichero a dicho directorio
  • Crea un subdirectorio llamado "LC_MESSAGES" dentro del directorio minetest/locale/es (de ser necesario crea ésta tambien)
  • Pon el fichero descargado dentro de dicho directorio.
  • Renombra el fichero como "minetest.mo"

Ahora para usarla, debes tener una versión de Minetest compilada con ENABLE_GETTEXT.

Espero que ésto te sirva. Si tienes algún problema, no dudes en consultar :)

¡Ah, me olvidaba! Si quieren unirse, acabo de crear un canal llamado "##minetest-es" en freenode.


Kaeza.Lo puedes resuvir
 

Dragonop
Member
 
Posts: 1178
Joined: Tue Oct 23, 2012 12:59
GitHub: Dragonop
IRC: Dragonop
In-game: Dragonop

Re: Re:

by Dragonop » Sat Jul 04, 2015 01:44

Gon_17 wrote:
kaeza wrote:
socramazibi wrote:...
...


Kaeza.Lo puedes resuvir

Ya deberia estar en el juego, mira la fecha de los posts, han pasado muchisimas versiones desde 2013, en todo caso si hay cosas sin traducir, o son de mods, o son nuevas.
 


Return to Español

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests

cron